Conference interpreting
29 de October de 2021 2022-02-07 14:14Conference interpreting
CONFERENCE INTERPRETING
Giving structure and voice to your project either in English or in Portuguese, literally.
WHAT’S CONFERENCE INTERPRETING?
Benefits
Fluidity
Cognitive relief
Optimized expression
Quality while exchanging ideas
STEPS OF THIS SERVICE
DETERMINING THE BEST FORMAT FOR THE EVENT
Drafting and getting approval for a quote based on basic information about the event, which help define the most suitable interpreting modality and tech equipment
IN-DEPTH STUDY ON THE EVENT'S THEME
The team of interpreters starts working before the event by doing extensive research on your topic
ON THE DAY OF THE EVENT: INTERPRETING TIME!
The team of interpreters get in verbal action by translating and preserving meaning, intention and register into the desired target language
FOR EACH EVENT, A BUNDLE OF SOLUTIONS
Large events: over 30 people
Congresses, conferences and lectures are examples of large events.
For these types of events, two interpreting formats are recommended:
- simultaneous interpreting with soundproof booth, transmitters and receivers
- consecutive (with or without notes), rendering events twice as long
Medium-sized events: less than 30 people
Meetings, lectures, courses, workshops, in loco visits and travel interpreting assignments are examples of medium-sized events.
For these types of events, the following options are recommended:
- simultaneous interpreting with soundproof booth, transmitters and receivers
- simultaneous interpreting with portable equipment
- whispered simultaneous interpreting (only when one or two people need interpretation to participate)
- consecutive (with or without notes), rendering events twice as long
Online
Meetings, lectures, courses, classes, symposia, workshops and conferences are examples of events that can be held online with remote simultaneous interpreting on virtual platforms, such as Zoom or any other solution better suited to clients’ needs.
Simultaneous interpreting allows for a higher-quality exchange of ideas
LESS QUASI-GRASPS, MORE FLOW OF IDEAS
Conference interpreting is suitable for projects with the goal to foster closer bonds — events that encourage networking and knowledge sharing in real time, placing Brazilians and foreigners in the same room to debate proposals and exchange ideas.
It is an essential service for anyone who wants participants to understand and learn from their event, making all the time, energy and money put into the event worthwhile.
Having a team of professional interpreters is the best way to ensure there is effective communication throughout the event.
Interpreting means giving structure and voice to your project either in English or in Portuguese
INTERPRETER WITH A CAUSE
Tal Ben-Shahar AND THE IMPORTANCE OF SIMULTANEOUS TRANSLATION
Few people know: an interpreter's work starts long before the event!
FOR MY METICULOUS STUDY AND PREPARATION:
- I read Happier, the book that laid the groundwork for Ben-Shahar’s talk
- I watched all of his lectures available on YouTube
- I delved into research to learn as much as possible about his personal and professional background
- I read his interviews for both national and international media outlets
- I put together a bilingual glossary of terms about positive psychology
- I put together a glossary of symbols to use when taking notes during his interview
DOUBLE THE LEARNING FOR THOSE LISTENING TO THE INTERPRETER
Tal Ben-Shahar
SpeakerAvoid misunderstandings
Cultural mediator and communication problem-solver
© 2022 Carolina Walliter. All rights reserved. Website developed by Maíra Carvalho.