Sobre
4 de agosto de 2020 2020-11-25 15:54Sobre
Oi, eu sou a Carol.
Seu negócio está ganhando visibilidade entre brasileiros, mas você ainda não fez nada para falar com eles.
Vontade de conquistar o maior mercado da América Latina não falta, mas você tem medo de tropeçar em questões culturais e prejudicar a reputação da sua marca.
Você até já flertou com a ideia de usar o Google Tradutor, mas o resultado não foi bom. Faltou… humanidade.
A verdade é que relacionamentos significativos não se constroem às pressas e com jargões automáticos. É preciso algo mais… Mas do que exatamente você precisa?
De uma mediadora.
Eu ajudo você a construir um relacionamento engajado entre brasileiros, sua marca e seus produtos.
Minha história
Muitas “ôras”: escritora, historiadora, tradutora e intérprete (para quebrar a piada ruim). Sempre mediadora
Como profissional das palavras, sou responsável pelas narrativas que crio com o meu trabalho
Nunca ignorei o poder das palavras, nem mesmo quando criança.
Quando pequena, eu padecia para expressar meus medos, anseios e dificuldades verbalmente. Assim, sempre recorria à escrita para comunicar aos meus pais quando estava triste, para tentar fazer as pazes com meu irmão após uma briga boba ou simplesmente para organizar os pensamentos. Escrever servia tanto como válvula de escape quanto como convite ao diálogo com o outro.
E foi vivendo essa irresistível vontade de dar voz e forma às intenções de outras pessoas – de oradora da turma à escritora oficial de cartões de aniversário da família – que me tornei mediadora: escritora, historiadora, tradutora e intérprete.
Historiadora por formação acadêmica, o pontapé para enxergar o mundo e as realidades que coexistem nele, aprendendo a ouvir e a compreender a experiência do outro
Tradutora e intérprete, membro do Sindicato Nacional de Tradutores (Sintra) e da Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes (Abrates), organizações que fortalecem minhas profissões
Escritora, lançando o blog Pronoia Tradutória (2013) ao mesmo tempo em que começava minha carreira autônoma para poder me dedicar mais a projetos alinhados com os meus valores
As palavras têm poder.
E eu, profissional das palavras, sou responsável pelas narrativas que crio com o meu trabalho. Por quê?
Porque eu incorporo o público-alvo e ajudo meu cliente a pensar e se comunicar como se soubesse falar português brasileiro desde sempre.
Assim, hoje trabalho na mediação com sensibilidade cultural entre os brasileiros e marcas inovadoras de bem-estar e sustentabilidade, eliminando ruídos de comunicação e facilitando conexões genuínas.
Com os meus serviços de mediação:
- Sua marca chega ao Brasil como se fosse nascida e criada aqui, fluente em português e familiarizada com as sutilezas culturais brasileiras.
- Sua marca fala português com consciência social, atenta e respeitosa às causas globais urgentes (antirracismo, inclusão e equidade de gênero, ambientalismo).
- Sua marca mantém a reputação preservada em território brasileiro.
- Sua marca entende a necessidade do público brasileiro, que passa a se identificar e interagir com ela com mais frequência e espontaneidade.